There Armed lines of marching men in squadrons passed me by
But the Angelus bell o’er the Liffey’s swell rang out through the foggy dew
‘Twas better to die ‘neath an Irish sky than at Suvla or Sud-El-Bar
Their lonely graves are by Suvla’s waves or the fringe of the great North Sea.
Oh, had they died by Pearse’s side or fought with Cathal Brugha (1)
Their graves we’d keep where the Fenians sleep, ‘neath the shroud of the foggy dew.
In the leaden rain, seven tongues of flame did shine o’er the lines of steel
By each shining blade a prayer was said, that to Ireland her sons be true
But when morning broke, still the war flag shook out its folds the foggy dew
For those who died that Eastertide in the spring time of the year
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few,
Who bore the fight that freedom’s light might shine through the foggy dew
For I parted then with valiant men whom I never shall see more
But to and fro in my dreams I go and I kneel and pray for you,
For slavery fled, O glorious dead, when you fell in the foggy dew.
Había filas de hombres armados marchando en escuadrones que pasaron cerca de mí
Ninguna gaita tarareó ni el tambor de la batalla hizo sonar su pavorosa marcha
Pero la campana del Angelus sobre el oleaje del río Liffey zumbó a través del rocío brumoso.
Era mejor morir bajo un cielo irlandés que en Suvla o Sud-El Bar
Y a través de los llanos del monárquico Meath los hombres fuertes vinieron deprisa
Mientras los hunos de Gran Bretaña, con sus armas de largo alcance, navegaron a través del rocío brumoso
Sus tumbas solitarias se hallan por las olas de Suvla o en los límites del gran Mar del Norte.
Oh, ellos tenían que morir junto a Pearse o luchar con Cathal Brugha
Sus tumbas las guardaríamos donde sueñan los Fenianos, bajo el sudario del rocío brumoso.
En la lluvia de plomo, siete lenguas de fuego brillaron sobre las líneas de acero
En cada filo brillante había una oración, que a Irlanda sus hijos le sean fieles
Y cuando rompió la mañana, la bandera de la guerra aún sacudía de sus pliegues el rocío brumoso.
por los que murieron en la Pascua de esta primavera
Y el mundo miró, profundamente sorprendido, a esos hombres audaces, aunque pocos,
que engendraron la lucha para que la luz de la libertad pudiera brillar a través del rocío brumoso
al separarme entonces de los hombres valerosos que nunca más volveré a ver
Una y otra vez en mis sueños me arrodillo y rezo por vosotros,
que abandonásteis la esclavitud, oh, muertos gloriosos, cuando caísteis en el rocío brumoso.